1.31.2011

ny produkt























久々に手を動かして物を作っている。
ピンクッションに続くマーケット向け新商品を考えている。
スウェーデンでマーケットと言えば、なにはさておき
Julmarknad (クリスマスマーケット)だったが、日本は
春に開催のマーケットが多いように思う。さすが桜の国。

だいたいの形と色のイメージが決まり始めている。
何か作ると決めると、あれこれ考えながらサンプルを作って
いる時が一番楽しい。サンプル作りには焦りは禁物。じっくり
と吟味して最終デザインを決めるのだ!
と意気込みすぎて、マーケットの申込に間に合わなくなりそうな
今日この頃。気をつけなくちゃ。

I am making some new products with using my hands after
a long time. They are for selling at market like the pincushion.
Julmarknad (Christmas market) is the biggest event among the
market in Sweden, but there are a lot of market at the spring in
Japan. This is the SAKURA country indeed.

I have almost decided its design. Thinking about it and making
the samples are the most interesting parts among its procedures.
A fret is bad for the making samples. I should examine it closely
slowly and carefully and decide a last design!
But I should not to be late to apply for the market. Be careful, Yuko.

1.20.2011

Creator's View























本日、文化出版局発行のインテリア雑誌「SUSU-素住-」no.8にdesignskogenが掲載されました。連載されてい「Creator's View vol.8」に注目のデザイナー(!)として紹介されたんです。全国書店にて発売中と言うことなので、ぜひ手にとって頂ければと思います。


取材をうけたのは去年の年末でした。緊張していてはいたものの、話しやすい担当者の方にベラベラとスウェーデンの思い出を、子育てや制作活動を中心に話しました。記事になった私の話しを読んでみると「強く印象に残った貴重な経験だったのに、ブログでは文章にできていなかったなぁ。」と、ちょっぴり反省。「なるほど、そこが面白いところかぁ。」と、第三者の抜粋を新鮮に感じたりしました。


作品や私自身を紹介して頂けたことはもちろんですが、おおらかなスウェーデンでの子育てや、男女平等社会について具体的に発信する機会を頂けて良かったと思いました。

お世話になった編集社の方々にもこの場にてお礼もうし上げます。

ありがとうございました。


Today, the interior magazine SUSU -Living elements- no.8 has published by BUNKA PUBLISHING BUREAU.There is an article about designskogen at Creator's View vol.8 in the magazine, as an hot new designer. You can take the magazine in hand at bookstores nationwide in Japan. I hope you will enjoy it.


I have been interviewed around the end of the last year. I have enjoyed talking about the memories of Sweden mainly on child care and my creation with the editor although I was nervos. When I read my story that became the article, though " It was the valuable experience left me a strong impression. But I have not written about it in my blog." I reflected a little bit. Besides I thought that the extract of the third person is fresh. Then " Is it interesting for the other people." I murmured.


Of course I am really glad that designskogen has been introduced, but I am more happy that I could get a nice opportunity to send the information of tolerant Swedish child care and society of gender equality.

I want to say thanks the editing company which took care of me.

Thank you very much.

1.07.2011

GALLOP! och SWING!


















ロンドンに住んでいる親友が一時帰国している。
会いたくて楽しみにしていたのに風邪を引いてしまい、
約束をキャンセルするはめに、、、。
タフになりたいと呟いたのはついこの間なのに。

寝込んでいたところに彼女から郵送でお土産が届いた。
紙袋を開けて大好きなFORTNUM&MASONのEARL GREY CLASSIC
を目にしただけでも元気百倍。なのだが、リクエストした
しかけ絵本"GALLOP!"を手にした私は思わずにんまり。

この本はScanimationと言う1960年代末から80年代頃に開発された
アナログアニメーションシステムを使用したもの。
こんな風に書くと古くさく感じるかもしれないけれど、
2007年にWORKMANから出版されたこの本は古くさいどころか、
デジタルに慣れた私達に新鮮な驚きを与えてくれる美しい仕掛け絵本です。

スウェーデンに滞在中に彼女が娘に贈ってくれた、
同じくRufus Butler Seder 著の"SWING!"は娘のお気に入りの本の一つ。
今回の"GALLOP!"もきっとそうなるはず。
今度会うまでに私も何か驚くようなギフトを用意しなくちゃ!?

One of my best friend who lives in London has came back to Japan now. We had a plan to meet in downtown a few days ago, but I canceled it because of my cold.
Though I have written that I want to be tough in this new year a few times ago.

When I was in the bed a souvenir arrived by mail from her. I became very fine once I saw the pack of EARL GREY CLASSIC of FORTNUM&MASON my favorite tea! Besides, I was delighted that I got "GALLOP!" a book which I requested her as a souvenir.

This book consists of some beautiful scanimation pictures. Scanimation is an analog computer animation system developed from the late 1960s to the early 1980s. Though it may sounds an old-fashioned book as I write in this way, but the book published by WORKMAN in 2007 is far from old-fashioned, and a beautiful device picture book. I think it can give us very fresh surprise more than ordinal digital pictures.

She sent my daughter "SWING!" that is written by the same author Rufus Butler Seder during my family and I were staying in Sweden. The book is already one of the favorite books of my daughter. Surely this "GALLOP!" should be so as well.
I have to prepare a gift that can give a surprise for her by next hanging out! ?

1.04.2011

det andra året
























久しぶりの日本での年越は、食べ物が美味しくて最高です。
年越しに食べたおそばと天ぷら。そして、
サプライズで用意して頂いたバースデーケーキ!!
(大晦日は私の誕生日なんです。
メーセージをくださった方、ありがとうございます。)

以前は何とも思っていなかった、おせちやお雑煮も
なんと美味しいことでしょう。ビックリしました。























上の写真は娘のために用意した羽子板なのですが、
せっかく張り切って飾りましたが、娘の反応はいまいち。
「Julgran(クリスマスツリー)の方がいい。」ですって。
あなたの健やかな成長を祈って用意したんですが、、、。

まぁ、良いです。
そのうちきっとそんな気持ちに気がついてくれるはず。






















とりとめも無く新年そうそう投稿してしまいましたが、
改めまして、

あけましておめでとうございます。
昨年の今頃始めたこのブログも今月で2年目に突入です。
今後とも宜しくお願い致します。

I spend a new year day's eve in Japan after a long time.
I had a wonderful time with my family. Especially foods were really good.
Buckwheawt noodle, tenpura
and the birthday cake(!) that was prepared in secret.
I had not thought that Osechi and Ozoni are so much tasty before,
but it is as i was surprised.

The second photo is a Hagoita(battledore) which I prepared for my daughter.
I decorated it with much effort, but the reaction of my sweety was not good enough.
"Julgran( christmas tree ) is much better." she murmured.
I prepared with my pray for the growth that you are healthy ...
That's Ok. Hope she will realise such a feeling of minein the future.

By the way,
A happy New Year.
This blog that I began at this time of the last year goes to the second year by this month.
This year thanking you all in advance.