4.04.2011

The Big Turnip

















先日、彫刻家の佐藤忠良さんがご逝去された。
私は数日前の新聞で知りましたが、様々なメディアを通じて伝えられているのを知り、あらためて人々に愛された彫刻家だったのだなぁと、実感。
ご本人が東北出身(宮城県)ということもあり、今、幼い時期を過ごした故郷にどんな思いを寄せているのだろうと、考える。

その名を知らなくても、絵本「おおきなかぶ」の挿絵を見れば、懐かしい気持ちになる人が多いはず。
美大時代に読んだ著書「触ることから始めよう」は、今でも私のバイブル。

素晴らしい作品を数々残してくれた日本を代表する彫刻家、
佐藤忠良さん。
ありがとうございました。

The greatest sculptor Churyo Sato died the other day.
I knew it with the newspaper a few days ago.
I realize how he was loved very much by a lot of people, because I have seen the news through various media. Then I knew that He spend his child hood in Tohoku.I wonder how his thoughts were going.

Even though people do not know his name, I think many people must know the illustration of a children's book "The Big Turip". Besides his essay "Sawarukotokarahajimeyou"-Start by touching- is still my Bible, I read it first when I was an art university student.

Sculptor, Churyo Sato on behalf of Japan which left a splendid work a lot. Thank you very much.

3.15.2011

kära mina vänner

Thank you for your mail and photos. It makes us happy.

My family and I are fine. Of course there are some small problems, but there are many people who have to survive in more and more serious situation in Japan.

Yoshito was working at Tokyo when the big earthquake attacked Japan at 2:46 p.m. on March 11. He could not come back home at the day, but could stay his friend's flat in Tokyo.
The industrial area where Yoshito's father live in had a large fire, the night sky turned red.
My mother and I were at home at that time, it was really long and strong earthquake .
I went to nursery school to take Coco to home, I really worried about her safe. But she smiled when we see each other. She is stronger than I thought.

The situation of people who stay in the epicenter becomes clear in TV day by day, and can not watch without the tears. But it too horrible to understand their feeling. I cant imagine such a terrible nightmare. I think that we are thankful for people in the world are going to do for a victim . The solving of the problem will take really long time.

I am not sure if it is nice or bad, but we know that human being is really strong. We will overcome even it is the problem of the primary. I want them to get over this disaster with Japanese inborn tenacity. No, I also want to get over it.

We who were kept alive should live in every day as hard as possible with courage and gratitude.

I have written too much today.
Thank you for your mail again. We are Ok.
Spring is comming soon. Enjoy it.

Sending you all my love.

メールと写真をありがとう。とっても嬉しいです。

私達家族は全員元気に過ごしています。

もちろん小さな支障はあるけれど、もっと厳しい状況の中で闘っている人が今、日本には沢山います。


ヨシトは地震が起こったとき東京で仕事していました。その夜、家には帰って来れなかったけれど

東京に住む友達のアパートに泊めてもらうことが出来ました。

義理の父の住む千葉では工業地帯で大火災が起こり夜になっても空は赤々と明るかったそうです。

母と私は家にいました。長く強い揺れに、私達は机の下でただじっとしていました。

きっと怯えているだろうと思った娘は保育園の保育士さんにしっかりと守られ、迎えに行った時は笑顔でした。


テレビでは連日震源近くで被災した人たちの情報が報道されていて、涙がこぼれない日はありません。

世界中から沢山の人たちが被災者を助けるために駆けつけていることに感謝の気持ちで一杯です。

現地での戦いはまだ始まったばかり。長い目で援助してくれることを望みます。


人間は良くも悪くも強い生き物。

原発の問題さえも乗り越え、日本人の持ち前の忍耐強さでこの被災を乗り越えられると信じています。


いま、生きている私達は毎日を精一杯生きなくちゃ。

感謝と勇気をもって。


今日は沢山書きすぎたね。

もう一度、心配してくれてありがとう。私達は大丈夫。

もうすぐスウェーデンにも春が来るね。楽しんで。


愛を込めて

3.13.2011

Jordskalv

3月11日午後2時46分、大きな地震が日本を襲った。
自動車、電車、家々は玩具のように波に流された。
船は屋根に乗り上げ、飛行機は民家に突っ込んだ。
工場地帯では大規模な火災が発生し、夜になっても空は赤かった。
大切な人を失い泥濘の上で泣き続けるひと。

震源地の被害ははかりしれない。
いま生かされた私達に何が出来るのだろう。

A big earthquake attacked Japan at 2:46 p.m. on March 11.
The car, the train, the houses were swept away in wave like toys. The ship stranded on the roof, the plane crashed into a private house. The industrial area had a large fire, the night sky turned red. People who lost the important people keep crying on mud. The damage of the epicenter is immeasurable. What can we now alive do.

3.04.2011

Hina dolls festival























昨日はひな祭りだった。毎晩の食事を作るのも面倒くさい私にしては、頑張ってお寿司を作った。我ながらなかなか良く出来たと思い、娘の作ったお雛様も並べて思わずパチリ。

スウェーデンにいた時はパーティーと言えばお手製のスシを作って、
「サーモンとアボガド以外の寿司が食べたい!」なんて言ってぼやいていた気がする。それなのに、結局作ったのはサーモンとアボガドのスシ。それでも、お米も違うし、キャビアよりいくらの醤油漬けの方が私にはあってるみたい。とっても美味しく食べました。

でも、最近スウェーデンがちょっぴり恋しい。
噛み応えのあるパンや、フレーバーの入ったクリームチーズなんかが特に恋しい。あと、セムラ。もうすぐポスクだし食べられなくなっちゃう。トレカンテンでスケートして、その後、ちょっと季節じゃないけどハーロンシャーベットを食べたりするのもいいなぁ。

と、食べ物ばかり思いつく私なのでした。どこにいても無い物ねだりなところが、「進歩無いなぁ。」と思います。

It was the Doll's Festival yesterday. I am too lazy to make dinner every night, but I did my best and made sushi with my daughter last night. I thought that was good very much, so I took the photos with the Hina dolls which my sweety made.

When we were in Sweden, we often made homemade sushi at the parties. Then I often complained "No more salmon and avocado. I want to eat other sushi." However, it was sushi of salmon and avocado after all. Still the rice is different and I prefer soy marinated salmon roe than caviar. I ate them deliciously.

But I yearn for Sweden slightly recently. I miss chewy bread and the cream cheese which has flavors particularly. Also, semla. It is being Easter soon, then we will be not able to eat them soon. That was also good having hallon sorbet after skating on the lake Trekanten.

Food, food and food again. I am always complaining at anywhere. There is no progress...

2.27.2011

arbete av design
















4月オープン予定のシフォンケーキ屋さんMénagèreのロゴマークが

決定しました。この2週間楽しく沢山の絵を描かせてもらいました。


表現したかったのはMénagèreのありのままの姿。

温かな紅茶の香り、美しい食器、新調したキャスケット、素朴な刺繍の

キッチンクロス、卵、シフォン、笑顔。

たくさんのモチーフの中から最終的に選ばれたのは、ボールと泡立機、

マグカップ、そして奥さんたっての希望で描いた不器用な形をした泡。

手作りの愛情、そして気取らない雰囲気を伝えられるマークになったの

では?と思います。

数日前、店舗のミニモデルを拝見しました。「こんな素敵なお店のギフトボックスや、ショップカードに使ってもらえのね。」と喜びのあまり、頼まれてもいないのにショップカードモデルを作ってみたりして余韻に浸っているのでした。


Logo mark of Ménagère has been decided.

I drew a lot of pictures happily for these two weeks.

I wanted to express a plain figure of Ménagère.

A fragrance of warm tea, a beautiful tableware, the casket

which is maden newly, embroidered kitchen cloth, an egg,

chiffon, and a smile.

A ball, a foaming mixer, mug cup and the awkward-shaped

bubble that the owner request me to draw have been chosen

among a lot of motifs.

I hope it will be able to convey handmade love and the casual

atmosphere of the shop?

A few days ago, I saw a beautiful mini model of the architecture

of the shop, then I became more and more happy.

My design will be used on gift boxes and cards of such a cool shop. So I am playing to make the sample of the shop cards still.

2.17.2011

logotyp

















前回のブログで紹介したケーキ屋さんnagèreの奥さん。
恐るべし!!
なんと「店のロゴを大至急考えて!」と言うことで、ホッとする間もなく奥さんはクライアントになり、今月中というご希望を叶えるため、気がつけばいつものドタバタをまたもや繰り返している私なのでした。
お世話になっていますからね。喜んでやらせて頂きますとも。
ご安心下さい。

と言うわけで、昨日は大好きな橋本図書館に出かけイマジネーションを湧かせてきました。沢山の資料を見てきたせいでちょっと混乱気味ではありますが、とりあえず手を動かさねばと、ファーストスケッチしてみました。何だか一見子供の落書きのような物ばかりですが、ナチュラル志向で本物志向なnagèreがあわせ持つ、素朴で包み込むような温かい雰囲気を表現出来ればと思い、堅苦しいフォントははなから頭に浮かんできませんでした。

さてさていったいどんなロゴに落ち着くのでしょうか?
たぶん今月中に発表です。

The owner of nagère, the chiffon patisserie which is introduced previous blog. Splendid!!
She has ordered me to make a logo of her shop immediately. She suddenly become my client, then I suddenly became very busy again because she wants to have it in this month.
Don't worry, I will do it on time. It is my pleasure.

I went to Hashimoto library where is one of the most favorite place yesterday. I have been confusing, because I got lots of imagination from watching many material for the design there. Somehow I should start to draw the first sketch. They look graffiti of children. But I think that I will be able to express not only its natural and genuine intention but also the warm atmosphere and the simplicity. I do not have an idea to use the hard and too formal font for it in my head.

By the way, what kind of logo will settle down to?
Probably it is published by the end of this month.

2.08.2011

tenco + designskogen

















本日午前中やっと、マーケットの申込書を送付してきました。
何だかハプニング連続のバタバタ一週間でしたが、3月上旬の出展者説明会を楽しみに、しばらくは心静かに過ごせそう。写真はアプリケーションの表紙です。tencoさんとのコラボレーション楽しみにしていてください。

そもそもの不調の始まりは、スウェーデンでの思い出を共にしたデジタルカメラが故障したことから始まりました。使い慣れた機器が使えなると全てが上手く運ばなくなり、時間ばかりが過ぎて行きます。続いて、プリンターの紙詰まり大事件(!)。これには本当にヒヤヒヤさせられました。

この試練を乗り越えられたのはご近所の「メナジエーる(4月オープン予定のシフォンケーキ屋さん)の奥様」のおかげです。試作のケーキを沢山食べさせて頂き。なんだかあのバタバタは今では嘘のよう。あ、私はやっぱりコーヒーとチョコのシフォンが好きです。

I have dispatched the application of the market in the morning today.
There were some bad incidents during preparing the application for one week. But hopefully I could finished it, so maybe I will be able to spend some weeks calmly with thinking about the first briefing session of the beginning of March.
The photo is the cover of the application. I look forward to collaboration with tenco.

The bad lucks started with breakdown of the digital camera which shared a memory in Sweden. It made all things not to carry well. Besides horrible paper jam of my printer had happened too! I was really terrified in this.

The neighboring owner of nagère, the chiffon patisserie is opening in April, contributed me for got over this trial very much. In addition I have eaten a lot of sample chiffon cake at her office. Then I feel that messy time is incredible now.
Oh, after all I like the chiffon of the chocolate and coffee.